“加班”不要說成“addwork”,這5個表達最地道!
分類: 最新資訊
常識詞典
編輯 : 常識
發(fā)布 : 03-27
閱讀 :140
圖片來源于pexels大家有沒有遇到過加班的情況?作為打工人,最討厭的應該就是加班了。那么“加班”用英語咋說,難道是“add work”?“add”是“增加”的意思,“work”是“工作,上班”的意思,這樣翻譯沒毛病呀!雖然講得過去,但這個表達還是很中式。“加班”用英語可以表達為“overtime”,overtime表示超時,超時工作也就是加班了。。這個詞匯在英語中被廣泛使用,通常用于描述在規(guī)定工作時間之外所做的工作。overtime表示超時,超時工作也就是加班了。動詞形式是work overtime,名詞形式則是overtime work。work overtime是“加班”最常見的英語說法,也可以直接講它的縮寫 “OT”,有人把加班說成extra work是不準確的,額外工作不一定就得加班,加班也不一定是額外工作。e.g.I have to work overtime today to finish this project. 我今天要加班完成這個項目。今天咱們就一起來學習一下跟加班相關(guān)的英語俚語吧~1 burn the midnight oil“burn the midnight oil”的意思是“加班到深夜”,常用于形容工作較為緊張的情況。e.g.I have to burn the midnight oil to finish this report before tomorrow morning. 我必須挑燈夜戰(zhàn),才能在明天早上之前完成這份報告。2 work one’s fingers to the bone“work one’s fingers to the bone”的意思是“辛勤工作到手指都骨感了”,用于形容工作十分辛苦。e.g.She worked her fingers to the bone to get this project done on time. 她竭盡全力按時完成這個項目。3 put in extra hours“put in extra hours”的意思是“加班工作”,比較正式的說法。e.g.I have to put in extra hours this week to meet the deadline. 本周我不得不加班以趕最后期限。4 pull an all-nighter“pull an all-nighter”的意思是“熬夜工作到天亮”,通常用于描述工作任務較為緊急的情況。e.g.We had to pull an all-nighter to get this presentation ready for tomorrow’s meeting. 我們得通宵為明天的會議準備這份報告。5 grind away“grind away”的意思是“辛苦工作”,常用于形容需要持續(xù)努力工作的情況。e.g.He has been grinding away at this project for weeks. 幾個星期來,他一直在努力完成這個項目。圖片來源于pexels加班費怎么說?加班費,是overtime pay,有時候也直接用overtime代表“加班費”。e.g. I'm working without overtime pay, so I can take some days off later. 我加班沒有加班費,所以我可以在以后調(diào)休幾天。工作量用英文怎么說?加班有很多原因,可能是工作量大,也可能是效率不高,也可能是臨時有任務,這其中“工作量大”是非常大的一個因素。工作量大即heavyworkloads,增加工作量是increase workloads。注意:形容工作量太大不使用“big”一詞,要用heavy,相應的要說工作量較小,可以用light。e.g. Teachers are always complaining about their heavy workloads. 老師總是抱怨他們繁重的工作量。圖片來源于pexels輪班,代班, 白班,夜班分別怎么說跟輪班相關(guān)的常用口語:①take one’s shift接班②day shift白班③night shift夜班④work in shifts輪班工作⑤cover one's shift代班夜班還有一個有意思的詞匯“dog watch”,它是指在24小時制的時間表中,晚上7點至9點和凌晨1點至3點的兩個班次。這個詞最初來自于海軍術(shù)語,因為這兩個班次不同于其他的四個班次,通常由水手和士官們輪流值班,以保持船只在這段時間內(nèi)的安全。因為這些班次在時間表上比較孤立,獨立,因此被稱為“dog watch”,其中“dog”可能是指“小的,不重要的”或“奇怪的,不尋常的”的意思。e.g. We work in shifts around the clock. 我們晝夜倒班。圖片來源于pexels上/下班/遲到/早退/曠工/請假/調(diào)休怎么說?上下班打卡”,最地道的用詞是punch,該詞有“開洞和以拳重擊”的意思,老外常常用punch in來表示“上班打卡”,用punch out來表示“下班打卡”。我們平時用最多的說法估計是“go to work”。下班可以說“be off work/duty”“come/get off work”“knock off”。遲到be late早退leave early曠工skip work/ absent from worke.g. What is the best way to handle an employee who is frequently late or absent from work. 處理頻繁遲到或者缺勤的員工的最好的方法是什么?請假ask for leave / take one day off調(diào)休take a day off in lieu/ arrange a day off in exchangee.g. I asked for leave, but my manager rejected me.我申請請假,但經(jīng)理不同意。這些動物可形容工作中的“你”working like a dog勤奮工作。形容人們非常努力工作,就像一只不知疲倦地追逐東西的狗一樣。feeling like a bear with a sore head頭疼。形容人們情緒不佳,感覺煩躁,就像一只從長時間冬眠中醒來頭痛的熊一樣。working like a horse努力工作。形容人們付出了很多努力,就像一匹整天都在辛勤工作的馬一樣。running around like a chicken with its head cut off忙得昏頭轉(zhuǎn)向。形容人們非常忙碌,匆忙奔忙,就像一只失去了頭的雞一樣四處亂跑。feeling like a fish out of water非常不適應。形容人們感到不舒服或不適應,就像一條被帶到陸地上的魚一樣感到不自在。圖片來源于pexels