在GBA游戲漢化中,真正需要漢化的還是游戲的字庫和文本。下面就介紹了文字的漢化。
方法
準(zhǔn)備工具:
CrytalTile(天使?jié)h化組編寫的tile查看工具,下面簡稱CT,可在本區(qū)置頂帖中下載) GBA模擬器&ROM各一個(gè)
漢化GBA游戲的全過程:漢化時(shí)一個(gè)比較復(fù)雜的過程,下面以模擬高樓SP為例。
打開CrystalTile2,載入游戲ROM,點(diǎn)圖中標(biāo)注的內(nèi)容可以轉(zhuǎn)為16進(jìn)制方式查看: 依次點(diǎn)擊命令菜單中“碼表”>“載入碼表”(選擇載入Shift-JIS碼表.txt)>“啟用碼表”: 可以載入本游戲的碼表,因?yàn)樵揜OM是完全碼表,所以直接有現(xiàn)成的Shift-JIS碼表可以載入,當(dāng)然除了完全的Shift-JIS碼表以外,不少游戲還可能是自定義碼表,非完全碼表游戲的漢化將在以后進(jìn)行說明。作為漢化入門者,可以先找一些個(gè)具有完全碼表的游戲來練手,GBA上具有完全碼表的游戲很多,比如:ROM編號(hào)為495、509、564、572、574、662、665、702、704、742、1129、1130、1977等等的游戲。 載入碼表后,用鼠標(biāo)向下拖動(dòng)找到可以理解的日文內(nèi)容,就能找到游戲的文本所在地,如下圖: 點(diǎn)擊日文文本在ROM中出現(xiàn)的第一個(gè)字,可以看到下面顯示的地址為:00454214,用紙記下這個(gè)地址,并把他作為文本的起始地址。 繼續(xù)下拉滾動(dòng)條,直到已經(jīng)沒有可以理解的文本內(nèi)容為止,可以找到下面文本的最后一個(gè)字“客房不足”的“足”,在足字后面的位置處點(diǎn)一下鼠標(biāo)左鍵,可以看到地址是005B6758,記下這個(gè)文本結(jié)束地址: 下面打開另一款軟件WQSG 導(dǎo)出導(dǎo)入 v1.0.2.10,按下圖依此載入ROM、完全碼表文件并填入剛才記下的開始和結(jié)束的地址。最后點(diǎn)擊導(dǎo)出,這樣游戲的文本就被全部導(dǎo)出了: 如果怕導(dǎo)出的文本中含有一些無用的內(nèi)容,可以在導(dǎo)出時(shí)過濾中將最小長度0改為2: 文本導(dǎo)出后一般就可以對(duì)原文進(jìn)行翻譯了,只是要注意上圖紅色圈中的部分是文本長度限制,由于每個(gè)漢字點(diǎn)兩個(gè)字符位,所以如果是20的限制,譯文就只能有10個(gè)漢字,注意譯文長度不要超過原日文長度。翻譯后的文本如下:: 接下來打開CrystalTile2,載入ROM,換為Tile視圖(點(diǎn)圖中紅圈按鈕),開始尋找游戲字庫,一般找字庫多數(shù)是靠經(jīng)驗(yàn),大家沒事的時(shí)候可以多找一些游戲來找字庫,培養(yǎng)經(jīng)驗(yàn): 用VBA模擬器打開游戲,快速運(yùn)行到劇情有文字開始畫面,截圖(模擬器自帶),用Windows自帶的圖畫或工具把得到的圖片放大,點(diǎn)擊放大鏡(選擇6倍),點(diǎn)擊查看-縮放-顯示網(wǎng)格,加上網(wǎng)格,能分辯出游戲中的文字像素為寬16,高10: 調(diào)整CrystalTile2左右的高寬,分別填入16和10,并將下面的Tile顏色設(shè)為單色。向下拉到觀察ROM,尋找像字庫的地方: 找到了字庫后。按住Shift鍵或是Ctrl鍵用左右鍵調(diào)整字在網(wǎng)格中的位置,可以看到字都向一個(gè)地方傾斜: 這是因?yàn)檫@個(gè)字庫有2的字節(jié)跳轉(zhuǎn),在左邊設(shè)置字節(jié)跳轉(zhuǎn)為2,再按住ctrl鍵調(diào)整左右方向,終于可以得到整齊的字庫: 向下拉就可以找到了庫的第一個(gè)中文字“亞”,然后打開碼表Shift-JIS-A.txt,能找到“亞”的代碼是889F。 運(yùn)行工具軟件《菜の數(shù)》,按下圖先統(tǒng)計(jì)字?jǐn)?shù)后填入內(nèi)容,最后點(diǎn)開始生成新碼表,生成翻譯文本的新碼表,另存為新碼表.txt: 在crystaltile2中將光標(biāo)指向第一個(gè)漢字“亞”字。在開始菜單中選導(dǎo)入碼表,導(dǎo)入剛才生成的新碼表(在設(shè)置字體選項(xiàng)中先將字體設(shè)為8,不然可能導(dǎo)入的字體過大): 新字庫導(dǎo)入成功后,接下來保存退出。打開WQSG導(dǎo)出導(dǎo)入 v1.0.2.10,點(diǎn)選導(dǎo)入文本,按下圖內(nèi)容導(dǎo)入游戲文本: 空格內(nèi)容填0000是因?yàn)樵谟螒蛑凶g文比原文短,所以要以空格填充,空格的代碼可以通過在crystaltile2的十六位編輯器下觀察游戲原文中中有空格的對(duì)話對(duì)應(yīng)找到: 最后打開模擬器,運(yùn)行一下你漢化的ROM,可以看到凡是翻譯過的文本都已經(jīng)被漢化。至此,游戲基本完成漢化了,只要過翻譯的文字進(jìn)一步進(jìn)行潤色和修正,就可以成為最終版。
補(bǔ)充
要想成功漢化完一個(gè)游戲,首先是要對(duì)游戲機(jī)有一定的了解:
GBA系統(tǒng)配置:
CPU:32位RISC CPU(ARM7TDMI)/16.78MHz。 兼容性:集成8位CISC CPU兼容于GBC,但是不能和GBA的CPU同時(shí)工作。 內(nèi)存:系統(tǒng)ROM 16K字節(jié)(對(duì)于GBC是2K)。 工作RAM:32K字節(jié)+CPU外部256K字節(jié)(2倍周期)。 VRAM:96K字節(jié)。 OAM:64位×128。 調(diào)色板RAM:16位×512(256色用于精靈,256色用于背景。 卡帶內(nèi)存:最多32MB ROM或閃存+最多512Kbit SRAM或閃存。 顯示:240×160×RGB點(diǎn)、32,768色模擬顯示、特效(旋轉(zhuǎn)、縮放、α混合、淺入淺出和馬賽克)、4圖像系統(tǒng)模式(BG0-BG3)。 操作:控制鍵(A、B、L、R、START、SELECT和方向鍵)。 聲音:4聲道(相應(yīng)于GBC的聲道)+2個(gè)CPU直接聲道(PCM格式)。 通訊:串口通訊(8位/32位、UART、多玩家、多用途、JOY總線)。 卡帶:同DMG和GBC一樣,GBA的卡帶使用32針接口,GBA自動(dòng)檢測(cè)插入卡帶的電壓來判斷卡帶的類型并切換GBC或GBA模式。GB卡帶、GB/GBC雙重模式卡帶、GBC專用卡帶、GBA專用卡帶都可以在GBA系統(tǒng)上使用。這也是GBA燒錄卡為什么無法在燒錄GB/GBC游戲后無法直接運(yùn)行的道理,燒錄卡電壓仍然是GBA的低電壓,GBA把他當(dāng)作GBA游戲了。
GBA的內(nèi)存:
卡帶內(nèi)存:分別設(shè)置各段空間的訪問速度,用以優(yōu)化對(duì)卡帶ROM的存取。閃存用于保存數(shù)據(jù)。 GBA機(jī)體內(nèi)存。 GBAROM數(shù)據(jù): 提示 能夠顯示出字庫,那么就能夠重新導(dǎo)入字庫,能夠?qū)С鑫谋?,就能夠重新?dǎo)入文本。 方法中所涉及的專業(yè)詞匯以及一些名詞解釋一方面為了方便大家理解、另一方面是由于漢化領(lǐng)域并沒有標(biāo)準(zhǔn)統(tǒng)一過這些詞匯的叫法以及解釋,所以有一些并不一定十分準(zhǔn)確。或許你在這里看到的和在另外一個(gè)地方看到的名詞甚至解釋都不大相同,這是很正常的希望大家能分辨清楚。