歡迎來到 常識詞典網(wǎng) , 一個專業(yè)的常識知識學(xué)習(xí)網(wǎng)站!
[ Ctrl + D 鍵 ]收藏本站
答案 1:
小生我隨手譯的、、 Like a rolling stone 像一塊滾石 Once upon a time you dressed so fine 有那么個時候,你衣著光鮮, T-rew t-e bums a dime in your prime, didn"t you ? 扔給游民幾個小錢,神氣活現(xiàn),有這回事兒吧? People"d call, say, "Beware doll, you"re bound to fall" 人家都說,“嘿,-,你早晚要栽跟頭”, You t-oug-t t-ey were all kiddin" you 你還以為是說著玩兒呢, You used to laug- about 你總是嘲笑 Everybody t-at was -angin" out 那些無所事事的人, Now you don"t talk so loud 現(xiàn)在呢,不敢那么大聲了吧, Now you don"t seem so proud 不敢那么高傲了吧, About -aving to be scrounging your next meal. 因為你下一頓飯都還沒有著落呢。 How does it feel 這感覺如何, How does it feel 這個感覺如何, To be wit-out a -ome 無家可歸, Like a complete unknown 無人問津, Like a rolling stone ? 像一塊滾石? You"ve gone to t-e finest sc-ool all rig-t, Miss Lonely 沒錯兒,寂寞小姐,你上的是最好的學(xué)校, But you know you only used to get juiced in it 但你不過成天花天酒地罷了, And nobody -as ever taug-t you -ow to live on t-e street 沒人教你如何在街上討生活, And now you"re gonna -ave to get used to it 如今你得硬著頭皮上了, You said you"d never compromise 你說過你絕不會 Wit- t-e mystery tramp, but now you realize 和那神秘的流浪漢打交道,現(xiàn)在你知道了, He"s not selling any alibis 他根本不會買你的帳, As you stare into t-e vacuum of -is eyes 當(dāng)你盯著他淡漠的雙眼, And say do you want to -ke a deal? 說道,做個買賣怎樣時。 How does it feel 這感覺如何, How does it feel 這個感覺如何, To be on your own 孤身一人, Wit- no direction -ome 歸鄉(xiāng)無路, A complete unknown 無人問津, Like a rolling stone ? 像一塊滾石? O-,you never turned around to see t-e frowns on t-e jugglers and t-e clowns 你從不回頭看看小丑臉上的不快, W-en t-ey all did tricks for you 當(dāng)他們耍把戲取悅你的時候, You never understood t-at it ain"t no good 你從沒想想這樣有什么不好, You s-ouldn"t let ot-er people get your kicks for you 你不該把快樂建立在別人的痛苦之上, You used to ride on t-e c-rome -orse wit- your diplo-t 你曾經(jīng)跨在錚亮的哈雷上面,和你的情圣一起, W-o carried on -is s-oulder a Siamese cat 那家伙呢,肩上還臥著一只暹羅貓, Ain"t it -ard w-en you discover t-at 可是多么殘酷啊,當(dāng)你發(fā)現(xiàn) He really wasn"t w-ere it"s at 他根本不是那么回事兒, After -e took from you everyt-ing -e could steal. 在把你吃干抹凈之后。 How does it feel 這感覺如何, How does it feel 這個感覺如何, To be on your own 孤身一人, Wit- no direction -ome 歸鄉(xiāng)無路, Like a complete unknown 無人問津, Like a rolling stone ? 像一塊滾石? Princess on t-e steeple and all t-e pretty people 塔頂上的公主,還有漂亮的人兒, T-ey"re drinkin", t-inkin" t-at t-ey got it -de 他們觥籌交錯,志得意滿, Exc-anging all precious gifts 彼此交換著稀物, But you"d better take your diamond ring, you"d better pawn it babe 而你呢,最好拿好你的鉆戒,把它當(dāng)了吧, You used to be so amused 那時你嬉笑著 At Napoleon in rags and t-e language t-at -e used 衣衫襤褸的拿破侖,和他的蹩腳口音, Go to -im now, -e calls you, you can"t refuse 現(xiàn)在呢,去找他吧,在叫你呢,別拒絕哦, W-en you got not-ing, you got not-ing to lose 你已經(jīng)一無所有,自然就一無所失, You"re invisible now, you got no secrets to conceal. 如今沒人在意了,無需遮掩了。 How does it feel 這感覺如何, How does it feel 這個感覺如何, To be on your own 孤身一人, Wit- no direction -ome 歸鄉(xiāng)無路, Like a complete unknown 無人問津, Like a rolling stone? 像一塊滾石。答案 2:
其實,如果你能把英文歌詞先貼出來,大家翻譯會更容易些。下一篇:11歲男孩書包里的-證、色男證哪來的? 下一篇 【方向鍵 ( → )下一篇】
上一篇:要在國內(nèi)互聯(lián)網(wǎng)取得成功就得“敢打敢殺” ,你贊成嗎?? 上一篇 【方向鍵 ( ← )上一篇】
快搜